En résumé
Langue: bunong (code ISO: cmo)
Locuteurs: 35’000 au Cambodge plus 100’000 au Vietnam
Edition: Nouveau Testament, livré en mai 2016
Double édition en écriture khmère et en écriture latine
Mission partenaire: Wycliffe/SIL en Asie du sud-est (MSEAG)
Référence: données Ethnologue | carte Langscape
Qui sont les Bunongs?
L’ethnie bunong est un groupe minoritaire d’Asie du sud-est. On les appelle aussi Phnong, l’équivalent de «sauvages» en cambodgien. Environ 100’000 d’entre eux habitent au Vietnam et 35’000 au Cambodge, dans la province de Mondol Kiri, surnommée la «Suisse du Cambodge» en raison de ses deux lacs et de ses collines d’épicéas.
Les Bunongs résident sur des hauts plateaux dans l’est du pays. Ils vivent de leur propre agriculture et mangent du riz trois fois par jour. Ils sont réputés pour être de bons dresseurs d’éléphants. Leurs terres ancestrales sont convoitées et souvent accaparées par des multinationales, notamment pour la culture de l’hévéa, l’arbre à caoutchouc.
La vie des Bunongs est marquée par des rites animistes qui sont sensés apaiser les esprits pour obtenir la paix et la santé. Paradoxalement, ce sont précisément ces croyances qui font obstacle à l’éducation sanitaire. On dénombre parmi eux 2’800 chrétiens au Cambodge et 40’000 au Vietnam. La parution du Nouveau Testament dans leur langue sera sans aucun doute un évènement, d’autant plus qu’il s’agit de la première publication des Ecritures pour une minorité cambodgienne.
Le Nouveau Testament en bunong
Le Nouveau Testament fera l’objet d’une double édition pour être accessible à tous, car la langue bunong a la particularité de s’écrire dans deux alphabets très différents. L’écriture latine est lue par les personnes plus âgées alors que l’écriture khmère, reconnue officiellement depuis 2003, est lue par les jeunes. Par rapport aux 56 lettres du khmer, le nouvel alphabet bunong comporte seulement 25 consonnes et 17 voyelles.
MiDi Bible a la responsabilité de la mise en page de l’édition en caractères latins. Grâce à votre générosité, nous avons le privilège d’offrir ce service gratuitement! Dieu voulant, les exemplaires seront imprimés en avril, juste à temps pour la célébration prévue en mai prochain au Cambodge. L’Eglise bunong se réjouit de recevoir bientôt «son» Nouveau Testament.
En attendant cette fête, le programme d’alphabétisation se poursuit avec l’ONG International Cooperation Cambodia (ICC). Plus de cinq mille hommes, femmes et enfants ont déjà appris à lire et à écrire le bunong. ICC a produit pour eux une centaine de brochures dans les domaines de la santé, l’agriculture, les connaissances générales et les récits folkloriques. De nouveaux ouvrages continuent de paraître pour maintenir leurs capacités et leur intérêt pour la lecture.
Texte rédigé en avril 2016